So. Bin mal wieder in Stockholm. Und was soll ich sagen? Manche Sachen haben sich verändert und manche nicht. Und zwar nicht zum Guten.
Verändert hat sich, dass ich mich vom Aikido her hier inzwischen sehr wertgeschätzt fühle und auf einem sehr hohen Level sehr viel Spass habe. Ich hatte schon lange nicht mehr so ein dichtes Training und so ein intensives Gefühl mit dem Partner. Was das angeht, ist Jorma einfach der König. Ausserdem habe ich meinen Hakama und den Schwarzgurt wieder, was ungemein zum Wohlgefühl beiträgt.
Was sich leider nicht verändert hat, ist das ungemeine persönliche Desinteresse einiger Schweden an mir. Ich wirke vielleicht auch nicht so lustig. Zu meiner Verteidigung möchte ich jedoch anmerken, dass das zum Teil daran liegt, dass ich die Witze nicht verstehe, die auf Schwedisch erzählt werden. Ich verstehe noch grob, um was / wen es geht, aber die Pointe entzieht sich mir dann doch.
Fazit: Positiv denken (hatte ich schon erwähnt, dass ich meinen Hakama wiederhabe?) und nicht vergessen, dass ich wegen des Aikido hier bin. Und sonst halt mein Ding machen und das gute Bier und Essen im Molly’s geniessen, wenn schon niemand mit mir spricht.
08.02.2009 21:12 von Henny
U: Warum ist eigentlich niemand freundlich zu mir?
Henny: Warum fragst du mich?
U: Na, du bist doch so über-intelligent, da kannst du mir das bestimmt erklären.
H: Das hast du aber nett gesagt. Ich kann’s ja mal versuchen. Das ist aber etwas kompliziert… und ich hab’s auch ne ganze Weile selbst nicht verstanden… aber ich glaube, jetzt kenn ich den Grund… hm… also wie gesagt, ist nicht einfach. Ich versuch’s mal kurz und bündig zu sagen… also… hm… Na ja, du verhältst dich halt wie ein riesengroßes Arschloch
U: …
H: Ist aber nur ne Vermutung, kann natürlich auch an was ganz anderem liegen.
Es ist wirklich Zeit, dass ich ein paar Tage Urlaub habe, das negative Kopfkino lässt sich heute so verdammt schlecht ausschalten.
06.02.2009 20:12 von Henny
Also genau genommen muss man, um darüber richtig lachen zu können, deutsch und französisch können. In jedem Fall ist es ein amüsantes Beispiel, in was Diskussionen in Foren so ausarten können. Randbemerkung: Es handelt sich um eine ganz seriöse Übersetzungseite.
En fait il faut savoir comprendre l’allemand et le français pour saisir pourquoi c’est si drôle. En tout cas c’est un exemple amusant à quel mésure des discussions dans quelques forums dégénèrent. Apostille: Il s’agit d’un forum de traduction sérieux.
Thema der Diskussion / Sujet de la discussion : Ich hätte auch gerne über eine Bettbeziehung hinaus mit Dir mehr unternehmen wollen. Hattest du die Absicht mit mir bereits am ersten Abend in deiner Wohnung zu schlafen?
06.02.2009 08:28 von Henny
Don’t bother me with your problems. Just solve them.
31.01.2009 18:19 von Henny
wie schnell die Zeit vergeht. Januar ist schon wieder vorbei.
31.01.2009 10:05 von Henny
Ältere Einträge
Neuere Einträge